ترجمه اسپانیولی نسخه چاپ شده و نیز الکترونیک از قرآن کریم که در عربستان انجام شده، معادل «irani» را برگردان عبارت «غیر المغضوب» ارائه کرده، که به نظر احتمال اشتباهی ویرایشی و شاید هم شیطنتی وهابی میرود.
عالی نیوز به نقل از گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، با انتشار خبری در شبکههای اجتماعی مبنی بر ترجمه ضدایرانی عربستان از عبارت «غیرالمغضوب» در ترجمه اسپانیایی قرآن کریم، صحت و سقم آن را از مترجمان متخصص این زبان جویا شد.